Umfrage: Fremdsprachige Namen für Gerichte, ja oder nein?
Moderatoren: technikik, Ulrike M.
-
- Dampfplauderer
- Offline
- Beiträge: 2071
- Registriert: Do Feb 01, 2018 1:13 pm
Umfrage: Fremdsprachige Namen für Gerichte, ja oder nein?
Hallo!
Fremdsprachige Bezeichnungen für Gerichte und Lebensmittel sind populär, man kann ihnen kaum entgehen.
Farfalle oder Schmetterlingsnudeln, Buddha bowl oder Buddha-Schale, Pulled pork oder gezupftes Schweinefleisch?
Was meint ihr? Sollte man konsequent bei der einheimischen Bezeichnung für Lebensmittel und Gerichte bleiben, oder sind die fremdsprachigen Einflüsse eine Bereicherung?
Freue mich auf Eure Standpunkte und bin neugierig auf das Ergebnis der Umfrage.
Liebe Grüße
NewAmsterdamer
Fremdsprachige Bezeichnungen für Gerichte und Lebensmittel sind populär, man kann ihnen kaum entgehen.
Farfalle oder Schmetterlingsnudeln, Buddha bowl oder Buddha-Schale, Pulled pork oder gezupftes Schweinefleisch?
Was meint ihr? Sollte man konsequent bei der einheimischen Bezeichnung für Lebensmittel und Gerichte bleiben, oder sind die fremdsprachigen Einflüsse eine Bereicherung?
Freue mich auf Eure Standpunkte und bin neugierig auf das Ergebnis der Umfrage.
Liebe Grüße
NewAmsterdamer
"Und weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen."
Bertholt Brecht
Bertholt Brecht
-
- Rezeptpoet
- Offline
Re: Umfrage: Fremdsprachige Namen für Gerichte, ja oder nein?
Hallo New Am,
macht mir nix aus. Wenn ich was nicht weiß, dann wird gegoogelt, so wie bei deinen überbackenen, walisischen Broten.
Man lernt immer was dazu.
Spareribs heißen bei uns auch Spareribs, wegen der Zubereitungsart (Grill), aber Ripperl, das ist Kassler am Knochen in Scheiben geschnitten, zur Brotzeit.
macht mir nix aus. Wenn ich was nicht weiß, dann wird gegoogelt, so wie bei deinen überbackenen, walisischen Broten.
Man lernt immer was dazu.
Spareribs heißen bei uns auch Spareribs, wegen der Zubereitungsart (Grill), aber Ripperl, das ist Kassler am Knochen in Scheiben geschnitten, zur Brotzeit.
LG
Conny
Essen ist ein Bedürfnis, genießen ist eine Kunst.
Francois de La Rochefoucauld (1613-1680)
Conny
Essen ist ein Bedürfnis, genießen ist eine Kunst.
Francois de La Rochefoucauld (1613-1680)
-
- Dampfplauderer
- Offline
- Beiträge: 2071
- Registriert: Do Feb 01, 2018 1:13 pm
Re: Umfrage: Fremdsprachige Namen für Gerichte, ja oder nein?
Das ist interessant!Katblu hat geschrieben: ↑Mo Feb 25, 2019 2:36 pmHallo New Am,
macht mir nix aus. Wenn ich was nicht weiß, dann wird gegoogelt, so wie bei deinen überbackenen, walisischen Broten.
Man lernt immer was dazu.
Spareribs heißen bei uns auch Spareribs, wegen der Zubereitungsart (Grill), aber Ripperl, das ist Kassler am Knochen in Scheiben geschnitten, zur Brotzeit.
Mal sehen, was Freund Wikipedia meint....
„Sparerib ist das englische Wort für Schälrippchen und bezeichnet im ursprünglichen Sinn nur die Rippen aus dem Schweinebauch. Zusammen mit Pulled Pork und Beef Brisket bilden die Spareribs die Holy Trinity („Heilige Dreifaltigkeit“) des Barbecues nach nordamerikanischem Vorbild.“
Quelle: [External Link Removed for Guests]
Um Undeutlichkeiten zu vermeiden, werde ich es oben im Posting ändern!
Danke, dass du mich darauf aufmerksam gemacht hast!
Liebe Grüße
NewAmsterdamer
"Und weil der Mensch ein Mensch ist, drum will er was zu essen."
Bertholt Brecht
Bertholt Brecht
Re: Umfrage: Fremdsprachige Namen für Gerichte, ja oder nein?
Ich finde auch, dass wenn man viele fremdsprachige Namen verwendet, irgendwann unsere Namen verloren gehen. Unsere Kinder kennen diese Wörter nicht mehr
-
- Moderator
- Offline
Re: Umfrage: Fremdsprachige Namen für Gerichte, ja oder nein?
Hallo,
Für mich gibt es da zwei Seiten:
Eine Seite ist die, dass ein quasi neues Gericht, das es bis jetzt so noch nicht gegeben hat, auftaucht, z.B. Muffins. Da darf für mich der Name gern bleiben. Das gilt natürlich auch für andere Fachbegriffe. Wenn ein Sparerib eine ganz spezielle Zubereitungsart bezeichnet, dann fällt das sicher auch in diese Kategorie.
Auch die oben angeführten Nudeln dürfen gerne weiterhin Farfalle heißen. Diese Nudelform gab es bei uns zuvor nicht, wenn ich mich richtig erinnere (ihr könnt mich gerne korrigieren). Ich würde sie allerdings eher als Mascherlnudeln bezeichnen...
Spaghetti, Lasagne, Tiramisu usw. - das sind alles solche Begriffe.
Die zweite Seite ist jene, wo es bereits einen Begriff gibt, z.B. Rindsuppe (in Deutschland Rinderbrühe). Da brauche ich nicht Bouillon dazu sagen, nur weil es im Moment angeblich feiner klingt.Ein Pot-au-feu bleibt für mich ein Eintopf, auch diesen Begriff gab es "schon immer". Auch den Begriff "Buddha bowl" würde ich nicht verwenden wollen, Mischgemüse oder verschiedene Gemüse gab es schon immer, ob man die auf dem Teller oder in einer Schüssel serviert, ist für mich unerheblich.
Da ich mich in keiner Antwort der Umfrage wiederfinde, werde ich auch nicht abstimmen, daher jetzt die vielen Buchstaben
Schönen Abend,
Uli
Für mich gibt es da zwei Seiten:
Eine Seite ist die, dass ein quasi neues Gericht, das es bis jetzt so noch nicht gegeben hat, auftaucht, z.B. Muffins. Da darf für mich der Name gern bleiben. Das gilt natürlich auch für andere Fachbegriffe. Wenn ein Sparerib eine ganz spezielle Zubereitungsart bezeichnet, dann fällt das sicher auch in diese Kategorie.
Auch die oben angeführten Nudeln dürfen gerne weiterhin Farfalle heißen. Diese Nudelform gab es bei uns zuvor nicht, wenn ich mich richtig erinnere (ihr könnt mich gerne korrigieren). Ich würde sie allerdings eher als Mascherlnudeln bezeichnen...
Spaghetti, Lasagne, Tiramisu usw. - das sind alles solche Begriffe.
Die zweite Seite ist jene, wo es bereits einen Begriff gibt, z.B. Rindsuppe (in Deutschland Rinderbrühe). Da brauche ich nicht Bouillon dazu sagen, nur weil es im Moment angeblich feiner klingt.Ein Pot-au-feu bleibt für mich ein Eintopf, auch diesen Begriff gab es "schon immer". Auch den Begriff "Buddha bowl" würde ich nicht verwenden wollen, Mischgemüse oder verschiedene Gemüse gab es schon immer, ob man die auf dem Teller oder in einer Schüssel serviert, ist für mich unerheblich.
Da ich mich in keiner Antwort der Umfrage wiederfinde, werde ich auch nicht abstimmen, daher jetzt die vielen Buchstaben
Schönen Abend,
Uli
Das Leben ist zu kurz für Knäckebrot.
-
- Dampfplauderer
- Offline
- Beiträge: 4331
- Registriert: Di Mai 22, 2018 2:29 pm
Re: Umfrage: Fremdsprachige Namen für Gerichte, ja oder nein?
Hallo
Ich finde man sollte bei den Namen eines Gerichtes bleiben was es ist; Rindsuppe = Rindsuppe und keine Bouillon,
Nudeln sind Nudeln in verschiedenen Farben, Formen und Größen .........
LG Inge
Ich finde man sollte bei den Namen eines Gerichtes bleiben was es ist; Rindsuppe = Rindsuppe und keine Bouillon,
Nudeln sind Nudeln in verschiedenen Farben, Formen und Größen .........
LG Inge
-
- Rezeptpoet
- Offline
Re: Umfrage: Fremdsprachige Namen für Gerichte, ja oder nein?
Hallo
Mir macht es nichts aus, Gerichte, die aus anderen Ländern stammen, auch so zu nennen, wie sie ursprünglich heißen. Gibt es zu einem Gericht ein österreichisches Pendant, verwende ich natürlich diese Bezeichnung. L.G.
Mir macht es nichts aus, Gerichte, die aus anderen Ländern stammen, auch so zu nennen, wie sie ursprünglich heißen. Gibt es zu einem Gericht ein österreichisches Pendant, verwende ich natürlich diese Bezeichnung. L.G.
Sponsored post
Re: Umfrage: Fremdsprachige Namen für Gerichte, ja oder nein?
Ja und für die andren sind unsere österreichischen auch "fremdsprachig"... ganz ehrlich...man muss nicht übertreiben. Es werden halt Namen vergeben, beim Essen, wie auch bei andren Dingen. Man muss nicht alles hinterfragen oder zerlegen. Leben und Leben lassen, oder?!